1 Kings 6:29

HOT(i) 29 ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים מלפנים ולחיצון׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H853 ואת   H3605 כל all H7023 קירות the walls H1004 הבית of the house H4524 מסב round about H7049 קלע And he carved H6603 פתוחי with carved H4734 מקלעות figures H3742 כרובים of cherubims H8561 ותמרת and palm trees H6358 ופטורי and open H6731 צצים flowers, H6440 מלפנים within H2435 ולחיצון׃ and without.
Vulgate(i) 29 et omnes parietes templi per circuitum scalpsit variis celaturis et torno et fecit in eis cherubin et palmas et picturas varias quasi prominentes de pariete et egredientes
Clementine_Vulgate(i) 29 Et omnes parietes templi per circuitum sculpsit variis cælaturis et torno: et fecit in eis cherubim, et palmas, et picturas varias, quasi prominentes de pariete, et egredientes.
Wycliffe(i) 29 and alle the wallis of the temple `bi cumpas; and grauyde with dyuerse grauyngis and smethenesse; and he made in tho wallys cherubyns, and palmes, and dyuerse peynturis, as stondinge forth and goynge out of the wal.
Coverdale(i) 29 And on all the walles of the house rounde aboute, he caused to make carued worke, with carued Cherubins, palme trees, and floures.
MSTC(i) 29 And all the walls of the house round about, he garnished with work of Cherubs and palm trees and graven flowers, both within in the quyre and without in the temple.
Matthew(i) 29 And all the walles of the house rounde aboute, he garneshed wyth worke of Cherubes and palme trees and grauen floures, both within in the quere and wythout in the temple.
Great(i) 29 And in all the walles of the house round about, he made fygures of carued and syled worke: as namely, pictures of Cherubs and Palmetrees and grauen floures, both within in the queer, & without in the temple.
Geneva(i) 29 And he carued all the walles of the house round about with grauen figures of Cherubims and of Palmetrees, and grauen flowres within and without.
Bishops(i) 29 And in all the walles of ye house round about, he made figures of carued & seeled worke: [as namely] pictures of Cherubs, & paulme trees, & grauen flowres, [both] within [in the quier] and without [in the temple.
DouayRheims(i) 29 And all the walls of the temple round about he carved with divers figures and carvings: and he made in them cherubims and palm trees, and divers representations, as it were standing out, and coming forth from the wall.
KJV(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.
KJV_Cambridge(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
Thomson(i) 29 and engraved all the walls of the house round about with engravings of cherubim and palm trees, both in the inner and outer apartment.
Webster(i) 29 And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, and palm trees, and open flowers, within and without.
Brenton(i) 29 He graved all the walls of the house round about with the graving of cherubs, and he sculptured palm trees within and without the house.
Brenton_Greek(i) 29 Πάντας τοὺς τοίχους τοῦ οἴκου κύκλῳ ἐγκολαπτὰ ἔγραψε γραφίδι Χερουβὶμ, καὶ φοίνικες τῷ ἐσωτέρῳ καὶ τῷ ἐξωτέρῳ.
Leeser(i) 29 And on all the wall of the house round about he carved figures of cherubim and palm-trees and opening flowers, in the debir and in the temple.
YLT(i) 29 and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.
JuliaSmith(i) 29 And all the walls of the house round about he carved with engravings of cherubims and palm trees and opening flower-buds from within and to without
Darby(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved sculptures of cherubim, and palm-trees, and half-open flowers, within and without.
ERV(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.
ASV(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.
JPS_ASV_Byz(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.
Rotherham(i) 29 And, all the walls of the house round about, carved he with figures of cherubim, and palm–trees, and festoons of flowers,––within and without.
CLV(i) 29 and all the walls of the house round about he has carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.
BBE(i) 29 And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.
MKJV(i) 29 And he carved all the walls of the house all around with carved figures of cherubs and palm trees and open flowers, inside and out.
LITV(i) 29 And all the walls of the house all around he carved with figures of cherubs and palm trees, and spread out flowers inside and out.
ECB(i) 29 And he carves all the walls of the house all around with carvings of cherubim and palm trees and open blossoms inside and outside:
ACV(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
WEB(i) 29 He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.
NHEB(i) 29 He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
AKJV(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.
KJ2000(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.
UKJV(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
TKJU(i) 29 And he carved all the walls of the house all around with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, inside and outside.
EJ2000(i) 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
CAB(i) 29 He engraved all the walls of the house round about with the engraving of cherubim, and he sculptured palm trees within and without the house.
LXX2012(i) 29 He graved all the walls of the house round about with the graving of cherubs, and [he sculptured] palm trees within and without [the house].
NSB(i) 29 The walls of the main room and of the inner room were all decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers.
ISV(i) 29 Solomon also inlaid all the inner walls of the Temple—both the inner and outer sanctuaries—with carved engravings of cherubim, palm trees, and blooming flowers.
LEB(i) 29 On all of the walls around the house, he carved engravings of cherubim and palm tree images and budding flowers both inside and out.
BSB(i) 29 Then he carved the walls all around the temple, in both the inner and outer sanctuaries, with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers.
MSB(i) 29 Then he carved the walls all around the temple, in both the inner and outer sanctuaries, with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers.
MLV(i) 29 And he carved all the walls of the house all around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
VIN(i) 29 And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.
Luther1545(i) 29 Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk, inwendig und auswendig.
Luther1912(i) 29 Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig.
ELB1871(i) 29 Und an allen Wänden des Hauses ringsum schnitzte er eingegrabenes Schnitzwerk von Cherubim und Palmen und aufbrechenden Blumen, innerhalb und außerhalb.
ELB1905(i) 29 Und an allen Wänden des Hauses ringsum schnitzte er eingegrabenes Schnitzwerk von Cherubim und Palmen und aufbrechenden Blumen, innerhalb und außerhalb.
DSV(i) 29 En al de wanden van het huis, in het ronde, graveerde hij met uitgesneden graveringen van cherubs, en van palmbomen, en open bloemen, van binnen en van buiten.
Giguet(i) 29 A l’entrée de l’oracle, il posa des portes de bois de genièvre, avec des pilastres à quatre faces.
DarbyFR(i) 29 Et il sculpta tous les murs de la maison, tout à l'entour, les ouvrageant de figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, à l'intérieur et à l'extérieur.
Martin(i) 29 Et il entailla toutes les murailles de la maison tout autour de sculptures bien profondes de Chérubins, et de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, tant en la partie du dedans, qu'en celle du dehors.
Segond(i) 29 Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
SE(i) 29 Y esculpió todas las paredes de la Casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por dentro y por fuera.
ReinaValera(i) 29 Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por de dentro y por de fuera.
JBS(i) 29 Y esculpió todas las paredes de la Casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de flores abiertas, por dentro y por fuera.
Albanian(i) 29 Pastaj riprodhoi mbi të gjitha muret ndarës të trempullit, rreth e qark, figura në reliev kerubinësh, palma dhe lule të çelura, si brenda ashtu dhe jashtë.
RST(i) 29 И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
Arabic(i) 29 وجميع حيطان البيت في مستديرها رسمها نقشا بنقر كروبيم ونخيل وبراعم زهور من داخل ومن خارج.
Bulgarian(i) 29 И на всичките стени на дома отвсякъде изряза дърворезби на херувими, палми и цъфнали цветя, отвътре и отвън.
Croatian(i) 29 Po svim zidovima Hrama unaokolo, iznutra i izvana, urezao je likove kerubina, palma i rastvorenih cvjetova,
BKR(i) 29 Přesto i všecky stěny domu vůkol ozdobil řezbami cherubínů a palm a rozvitých květů, vnitř i zevnitř.
Danish(i) 29 Og paa alle Husets Vægge trindt omkring lod han sætte Snitværk af udskaarne Keruber og Palmer og udsprungne Blomster, indentil og udentil.
CUV(i) 29 內 殿 、 外 殿 周 圍 的 牆 上 都 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 。
CUVS(i) 29 内 殿 、 外 殿 周 围 的 墙 上 都 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 幵 的 花 。
Esperanto(i) 29 Kaj sur cxiuj muroj de la domo cxirkauxe li faris skulptitajn figurojn de keruboj, palmoj, kaj floroj, interne kaj ekstere.
Finnish(i) 29 Ja kaikkein huoneen seinäin ympäri antoi hän tehdä pyörtyjä töitä, kaivetuita Kerubimeja, palmuja ja avoimia kukkasia sisälle ja ulos.
FinnishPR(i) 29 Ja kaikkiin temppelin seiniin yltympäri hän leikkautti veistoksia, kerubeja, palmuja ja kukkakiehkuroita sekä perä-että etuosaan.
Haitian(i) 29 Sou tout miray anndan tanp lan te gen pòtre zanj cheriben, pòtre pye palmis ak pòtre flè yo te travay nan bwa a.
Hungarian(i) 29 És a ház összes falain köröskörül kivül és belõl Kérubokat, pálmafákat és kinyilt virágokat metszetett ki.
Indonesian(i) 29 Seluruh dinding bagian dalam Rumah TUHAN dihiasi dengan ukiran kerub-kerub, pohon-pohon palem, dan bunga-bunga mekar.
Italian(i) 29 E fece intagliare attorno attorno, in tutte le pareti della Casa, delle figure di rilievo, di Cherubini, e di palme, e di fiori aperti, di dentro, e di fuori.
ItalianRiveduta(i) 29 E fece ornare tutte le pareti della casa, all’intorno, tanto all’interno quanto all’esterno, di sculture di cherubini, di palme e di fiori sbocciati.
Korean(i) 29 내외소 사면 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고
Lithuanian(i) 29 Visos namų sienos buvo išraižytos cherubų atvaizdais, palmėmis ir gėlėmis tiek viduje, tiek išorėje.
PBG(i) 29 Nadto i wszystkie ściany około domu przyozdobił wyryciem Cherubinów i palm, i kwiatów rozkwitłych wewnątrz i zewnątrz.
Portuguese(i) 29 Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.
Norwegian(i) 29 Alle husets vegger rundt omkring prydet han med utskårne billeder av kjeruber og palmer og utsprungne blomster både i det indre rum og i det ytre.
Romanian(i) 29 Pe toate zidurile casei de jur împrejur, în partea din fund şi în faţă, a pus să sape chipuri de heruvimi, de finici şi de flori deschise.
Ukrainian(i) 29 А всі стіни храму навколо приоздобив ритими різьбами херувимів і пальм та розкритих квітів, зсередини та від зовнішньої частини.